英語何でも質問箱

新語・流行語を英語でどういうかを話し合う場

「即位」に関わる英語

令和の幕開けに際し、「即位」に関する英語表現を考察してみたい。(「退位」は別項で)

I.まずは「(新)天皇に即位する」という動詞

  1. accede

  この動詞は基本的に自動詞で accede to the throne of Japan のように to を伴う。し

  かし、実際には accede the throne of Japan のように他動詞用法も見られる。この

  点は更に調べてみたいが、詳しい方がおられれば教えていただきたい。

  2. ascend

  この動詞は自動詞として ascend to the (Japan’s) Chrysanthemum Throne のように

  to を伴って用いられるとともに、他動詞として ascend the … Throne のようにも用

  いられる。Google検索では自動詞用法がやや多いようだ。

  3. be enthroned

  通例受動態で The Crown Prince will be enthroned on April 1 as new Emperor (of   Japan).(皇太子殿下は4月1日新天皇に即位される)のように用いられる。

  3. take

  take the throne のように他動詞。4文字で短いので、見出しなどに向いていると思

  われる。

 そのほか、inherit the throne(皇位を継承する)のような表現もある。

 

 II.「即位」という名詞

  1. ascension

  「(高位に)登ること」を意味し、someone’s ascension to the Imperial throne の

  ように用いる。

  1. coronation

  「戴冠(式)」にあたり、The coronation ceremony is scheduled for October 22.

  (即位礼は10月22日に予定されている)のように用いられる。

  1. accession

  「即位」の格式語。someone’s accession to the Chrysanthemum throne のように用

  いられる。

  1. enthronement

  The enthronement of the new Emperor marks the beginning of the new era.(ご即位

  をもって新時代の幕開けとなる)のように用いられる。

 

 頻度的には、だいたい上の順序。